Sina Entertainment News (S): มาทำความรู้จักดงบังชินกิใหม่ทั้งหมดกันก่อน [T/N: มันพูดว่า"ใหม่ทั้งหมด" ในภาพษาจีนจริงๆ]
โฮมิน: สวัสดีครับ พวกเราดงบังชินกิ
S: คุณรู้สึกอย่างไรบ้างกับการกลับมาในอัลบั้มใหม่ "Why"?
ยุนโฮ: พวกเรารู้สึกดีครับ
ชางมิน: มันผ่านมาสองปีสามเดือน แล้วใช่ไม๊?
ยุนโฮ: ทุกคนให้การสนับสนุนพวกเราดีมากบวกกับรอคอยพวกเรามานาน พวกเรามีความสุขมากครับ
S: ได้โปรดแนะนำสไตล์ของเพลงและ เพลงนำอัลบั้มของคุณ "Why" ด้วยครับ
ชางมิน: นี่เป็นอัลบั้ม พวกเราได้พบกับทุกคนอีกครั้งหลังจากผ่านมานาน เพลง Why ไม่ใช่แค่อัลบั้มแต่ยังเป็นการแสดงของเราทั้งหมด พวกเราทำงานหนักมากเพื่อที่จะหาทางให้เราทั้งคู่สามารถประสานกัน และยังคงรักษาความเป็นเราแต่ละคน เพื่อรวมกันเป็นหนึ่งกับอีกคน
ยุนโฮ: นอกจากนั้น อัลบั้มยังมีเพลงที่ประกอบไปด้วยดนตรีหลากหลายชนิด สิ่งที่สำคัญที่สุดของเพลงโปรโมต "Why" คือ จังหวะที่หนักแน่น และทำนองที่เร็ว ซึ่งน่าดึงดูดใจมาก พวกเราหวังว่าทุกคนจะสนับสนุน และสนใจครับ
S: เรามาพูดถึงท่าเต้นเพลง "Why" กันมั่งดีกว่า
ยุนโฮ: ท่าเต้นในเพลง"Why"จะมีพลังมากกว่า การเต้นที่ใช้การเคลื่อนไหวที่มีพลังเป็นจุดเด่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งท่อน "Keep your head down" จะรวไปถึงการก้มหัว เหมือนอย่างที่ชางมินทำ
S: มีจุดเด่นของการถ่ายทำ MV ที่น่าประทับใจมั๊ยครับ?
ชางมิน: สิ่งที่ผมพบว่าน่าจดจำที่สุดจริงๆแล้วไม่ใช่ของผม พวกเราทั้งคู่มีท่อนร้องเดี่ยว และคาแรคเตอร์ของผม เป็นผู้จัดการกับแสงสว่าง ใช่มั๊ยครับ?
ยุนโฮ: ส่วนผมจัดการกับไฟ
ชางมิน: ความจริงแล้ว เค้าะโดนเผาเกือบตายในฉาก
ยุนโฮ: ครับ ทุกคนคิดว่าไฟในฉากเป็น CG แต่ความจริงแล้วมันไม่ใช่ มันเป็นของจริง
ชางมิน: เกือบโดนเผาจริงๆครับ
ยุนโฮ: มันร้อนมาก แต่ผมถ่ายทำจนเสร็จขณะที่กลั้นหายใจไปด้วยเพราะว่า ผมเคยได้ยินมาว่าคุยจะหายใจไม่ออก ถ้าสูดควันไปนานๆ
ชางมิน: ผมเพิ่งรู้สึกว่ามันน่ากลัวมาก
ยุนโฮ: นายรู้สึกหรอ?
ชางมิน: ก้อไม่มากเท่าไหร่ ผมว่า
ยุนโฮ: อย่างไรก็ตาม ผมเกือบโดนเผาเกือบตาย
ชางมิน: เพราะว่านั้นเป็นไฮไลท์ของเรา
S: คุณทั้งคู่จัดการและดูแลภาพพจน์อย่างไร?
ชางมิน:ถ้าจะรักษาภาพลักษณ์ของคุณ อย่างแรก ต้องมีร่างกายที่แข็งแรงครับ กินอาหารดี นอนหลับเพียงพอ และหัวเราะบ่อยๆ
ยุนโฮ: พวกเรายังไปที่ยิมเพื่อออกกำลังกายเมื่อมีเวลาเหมือนกัน
ชางมิน: หลายคนบอกว่าพวกเรามีภาพลักษณ์ที่ดี และดูแมนมากขึ้นแล้วตอนนี้ พวกเราขอบคุณทุกคนมากครับ
ยุนโฮ: ถูกต้องครับ
S: คุณทั้งคู่ได้ถ่ายทำละครทำละครทางโทรทัศน์ไปแล้ว มีช่วงที่ประทับใจขณะถ่ายทำไม๊ครับ?
ยุนโฮ: ทำไมคุยไม่พูดเกี่ยวกับ ละครดังของเรา Paradise Ranch ล่ะครับ?
ชางมิน: พูดถึงความประทับใจ ผมน่าจะพูดถึงเหตุการณ์และอุบัติเหตุ? มีอยู่อันนึงที่เหมือนเป็นหายนะ มันเกิดขึ้นขณะที่หิมะกำลังตกที่เกาะเชจู มันตกหนักมากขณะที่เรากำลังผ่าน Hallasan เหมือนแบบถ้ามีรถยนต์สิบคันอยู่บนถนน รถยนต์เก้าคันจะได้รับอุบัติเหตุ ถึงแบบว่าเราจะพบกับปัญหาอย่างมาก ภาพที่เต็มไปด้วยหิมะของ Hallasan ก็สวยมาก ดังนั้นรถที่อยู่ใกล้กับมันจึงเกิดอุบัติเหตุ
ยุนโฮ: คือฉากต่างๆสวยมากเป็นพิเศษ บวกกับมันเป็นเกาะเชจู ผมล่ะอิจฉาจริงๆ
ชางมิน: ที่ที่หินและลมอุดมสมบูณเป็นอย่างยิ่ง
ยุนโฮ: มันมีหินและลมมากจริงๆครับ ตอนที่ผมได้รับบทใน Heading to the ground มันร้อนมากๆ ผมต้องเล่นฟุตบอล และมีฉากต่อสู้เยอะมาก ตั้งแต่ตอนผมเริ่มถ่ายทำ ได้รับการบาดเจ็บอยู่บ่อยๆ ไฟถูกทำให้แตกตอนมีฉากฟุตบอลเหมือนกัน เพราะว่าผมมีความทะเยอะทะยานและเตะบอลสูงเกินไป หลังจากนั้น ผมได้รับบทในกาถ่ายทำหนังเรื่อง Poseidon การถ่ายทำเริ่มต้นหลังจากที่อากาศเริ่มหนาว และจะมีฉากบังคับที่ต้องดำน้ำในทะเล แต่เพราะว่ามันหนาวเกินไป เลยมีหลายครั้งที่การถ่ายทำต้องถูกยกเลิก
S: ในปลายปีที่แล้ว ดงบังชินกิ ได้เดบิวส์ครบรอบที่ 7 คุณมีความรู้สึกอย่างไรกับโอกาสพิเศษนี้
ชางมิน: พวกเรา และแฟนๆได้ผ่านอะไรมามาก แต่ทุกคนก็ยังคอยให้การสนับสนุนเหมือนเดิม พวกเรารู้สึกขอบคุณมาตลอด
ยุนโฮ: ครับ เลขเจ็ด การครบรอบเจ็ดปีมีความหมายเต็มเปี่ยม
ชางมิน: อันนี้แปลว่าอะไร
ยุนโฮ: ถ้าผมต้องเขียนออกมาเป็นข้อๆ มันมีเหตุผลหนึ่งที่พวกเรายังคงร้องเพลง หลังจากครบรอบเจ็ดปี พวกเราทำงานหนักขึ้น และนำความน่าตื่นเต้นในการแสดงออกมามากขึ้น มากกว่าครบรอบเจ็ดปี พวกเราหวังที่จะมีความทรงจำดีๆ เพื่อสมาชิกและแฟนๆของเราต่อจากนี้ไป
S: แล้วดงบังชินกินี้มีแผนที่จะทำกิจกรรม ที่จีนในอนาคตอันใกล้มั่งไม๊ครับ?
ชางมิน: การพบกับทุกคนที่ีจีนดูเหมือนว่าจะนานมากแล้ว
ยุนโฮ: ครับ เหมือนกับจะเป็น SMTOWN ครั้งที่ผ่านมา
ชางมิน: โดยรวมไปถึงทุกๆคนในบริษัท ดูเหมือนว่าการไปเยือนของดงบังชินกิเท่านั้น ผ่านมานานมากแล้ว
ยุนโฮ: ครับมันนานมากจริงๆ
ชางมิน: แต่อย่างไร มันก็สนุกที่ได้ไปกับทุกคนในบริษัทครับ พวกเรายังคงหวังว่าจะไปด้วยตัวเราเอง เราอยากเจอกับทุกคนมากจริงๆ แต่เรายังไม่ได้เจาะจงครับตอนนี้ แต่ถ้ามีความเป็นไปได้ที่ดี พวกเราหวังจะเจอกับทุกคนบ่อยๆครับ
ยุนโฮ: ใช่แล้วครับ
S: ทุกคนหวังว่าคุณจะกลับมาที่จีนอีกเร็วๆนี้ ได้โปรดกล่าวอะไรกับแฟนๆหน่อยครับ
ยุนโฮ: ได้กลับมากับอัลบั้มใหม่หลังจาก สองปีกับสามเดือน พวกเราได้ยินว่าทุกคนส่งแรงใจมาจากที่ไกล ทำให้พวกเรามีพลัง มันทำให้พวกเรารู้สึกว่า เราต้องทำงานหนักขึ้น พวกเราจะนำเพลงที่น่าตื่นเต้น และการแสดงที่น่าประทำใจกว่าเดิม นับจากนี้ไป และพวกเราหวังว่าคุณจะ ยังคงรัก และเป็นห่วงเราครับ
โฮมิน: นี่คือดงบังชินกิ ขอบคุณครับ
(จากผู้แปล : ยาวมากเลย ^^ คอมเม้นเป็นกำลังใจบ้างนะคะ ^^)
แปลไทย TVXQ.QB
#Original in English version
Sina Entertainment News (S): Let’s have the all new DBSG greet everyone first. [T/N: It really does say 'all new' in Chinese.]
HoMin: Hello, we are DBSG.
S: How do you feel about coming back with your new album Wae?
Yunho (Y): We feel great.
Changmin (C): It’s been two years and three months, right?
Y: Everyone’s become even more supportive of us despite having waited for so long, so we’re very happy.
S: Please introduce the musical style and leading track of your new album Wae.
C: This is the album we’re meeting everyone with after a long time, titled Wae. For not just the album but also our performance as a whole, we’ve worked hard to find a convergence line that allows us to keep our respective individualities yet blend well with each other.
Y: In addition, the album has songs of various genres. The most important leading track ‘Wae’ has a powerful beat and a fast melody, which are highly addictive. We hope everyone will show his support and interest.
S: Let’s talk about the choreography of ‘Wae’.
Y: The choreography this time for ‘Wae’ is more powerful than past ones. The energetic dance moves are the highlight, especially this part with ‘Keep your head down’. It involves bowing the head, just like what Changmin’s doing.
S: Are there highlights from the filming of the MV that you find memorable?
C: The one I found most memorable was actually not mine. We each had solo scenes, and my character concept was the manipulator of light, right?
Y: I was a manipulator of fire.
C: Honestly, he almost got burnt to death by the flames.
Y: Yeah, everyone might think those flames were CG effects, but they weren’t—they were real.
C: Really almost got burnt to death.
Y: It was very hot, but I completed the filming while holding my breath because I’d heard that you were likely to asphyxiate after constant inhalation of smoke.
C: I suddenly find it very scary.
Y: You do?
C: Not too much, I guess.
Y: Anyway, I almost got burnt to death.
C: That’s because it was our highlight.
S: How do the both of you usually manage and maintain your figures?
C: If it’s to manage your figure, first of all, from a health perspective, would be to eat well, sleep well, and laugh often.
Y: We also go to the gym for some exercise whenever we have the time to.
C: Many people have said we have better figures and look even manlier now. We’re really thankful to everyone.
Y: That’s right.
S: The both of you have been in television drama filmings recently. Were there any memorable moments during filming?
Y: Why don’t you talk about that famous production Paradise Ranch?
C: Speaking of memorable moments, should I talk about incidents or accidents? You could say one of them was a disaster. It happened while it was snowing on Jeju Island. It was snowing very heavily while we were driving past Hallasan, such that if ten cars were on the road, then nine would meet an accident. Although we had some trouble, the image of a snow-blanketed Hallasan was just too beautiful, so the cars next to it got into accidents.
Y: So the scenery was especially beautiful. Plus since it’s Jeju Island, I’m particularly envious.
C: A place where rock and wind are especially plentiful.
Y: There really are lots of rocks and wind. When I was on the set of Heading to the Ground, it was especially hot. I had to play football, and there were many action scenes. Since I was being filmed as I played, I often got hurt. The lighting got smashed while the football scenes were being filmed too, because I was too ambitious and kicked the ball too high. Recently, I’ve been taking part in the filming of Poseidon. Filming began only after the weather turned cold, and there’re scenes which require dives into the winter sea. Because it’s been too cold, there’ve been several instances where filming was cancelled.
S: Last year-end was DBSG’s seventh debut anniversary. Do you have any special feelings regarding this occasion?
C: We and our fans have been through a lot, but everyone has been as supportive as ever, for which we’ve always been thankful.
Y: Yeah, the number seven. The seventh anniversary is full of meanings.
C: What are these meanings?
Y: If I had to list them one by one, it’d be one of the reasons we’re still singing. After our seventh anniversary, we’ll work even harder and bring even more exciting performances. More than just the seventh anniversary, we hope to become a beautiful memory for the members and fans from now on.
S: Do the all new DBSG have plans to hold activities in China in the near future?
C: Our last visit to China to meet everyone seems like it happened so long ago.
Y: That’s right, it seems like SMTOWN was the last time.
C: Excluding visits with the rest of the company, it looks like our last DBSG-only visit took place a really long time ago.
Y: Yes, it’s really been a while.
C: Even though it was fun to visit with the rest of the company, we still hope to go on our own. We really want to meet everyone, though. We don’t have anything fixed as of now. As long as there’s a great opportunity to do so, we hope to meet everyone frequently.
Y: That’s right.
S: Everyone’s hoping you’ll come back to China soon. Please say a few words to the Chinese fans.
Y: Having come back with a new album only after two years and three months, we heard that everyone rushed to lend their support from afar, giving us a lot of strength. It’s made us feel that we have to keep working harder. We’ll bring you more exciting music and performances from now on, and we hope you can continue to keep your love and concern for us.
HoMin: This has been DBSG. Thank you.
credit: capricouknow
trans by: sharingyoochun.net
shared by TVXQ.QB
>.< ขอบคุณมากนะคะ
ตอบลบตอนถ่ายกับไฟยุนโฮคงร้อนมากแน่ๆ อิอิ
เป็นกำลังใจให้นะคะ
ขอบคุณสำหรับงานแปลดีๆค่า : ))