วันจันทร์ที่ 7 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

[แปลไทย] 110207 รวบรวมคำบรรยายวันเกิดยุนโฮ (บรรยากาศ)


(T/N : นี่เป็นการแปลแบบหยาบๆ ฉันได้ทวีตไว้เมื่อคืน และแฟนๆบางส่วนได้นำไปโพสใน Weibo.Bear in mind เนื้อหาบางจุดเล็กๆน้อยๆอาจจะถูกข้ามไป ด้วยความจำกัดของ ทวิตเตอร์)

MC (โอนิว) : ฉันได้ข่าวมาว่านายจะแต่งงานตอนอายุ 29 ?
ยุนโฮ : ฉันวางแผนไว้ว่าจะแต่งงานตอนอายุ 32 แต่ปัจจุบันฉันก็ยังไม่มีแฟนซักคน = ="

แฟนๆ : จริงหรอ ?
ยุนโฮ : จริงๆ ยังไม่มีเลยซักคน
MC : ปรกตินายชอบที่จะทำท่าน่ารักๆ (aegyo) ใช่ป่าว ?
ชางมิน : ใช่ๆเค้าทำ อย่างเช่น "ผมหิวแล้วอ่า หาไรมาป้อนหน่อย"

โอนิว : ใครเป็นคนแรกที่แสดงความยินดีในวันเกิดของนาย
แฟนคลับ : ชิม ชางมิน!!!
ยุนโฮ : ชางมิน ? เค้าส่งมาเหมือนกันแต่ว่ามันสั้น เค้าแค่บอกว่า "สุขสันต์วันเกิด"
ชางมิน : พี่ก็ตอบกลับมาสั้นเหมือนกันน่ะแหละ พี่พูดแค่ว่า "ขอบใจ"
ยุนโฮ : คำอวยพรแรกของผม มาจากน้องสาวของผมเองครับ

ยุนโฮร้องท่อนนึงจากเพลง Honey Funny Bunny เมื่อแฟนๆขอให้ร้องอีกหน่อยเค้าบอกว่า "เอาน่า เดี๋ยวผมจะไม่มีเพลงเดี่ยวไว้ร้องในคอนเสิร์ตของเรา"
ยุนโฮ : ชางมินเป็นเด็กดีมาก เมื่อไรก็ตามที่มีสโตรเกอร์ตามเรามา เค้าจะเป็นแบบ "ไปก่อนเลยพี่ เดี๋ยวผมจัดการเอง"

แฟนๆ : ยุนโฮอปป้า พี่ดูแฟนคลับที่มีอายุต่างๆกันยังไง ?
ยุนโฮ : แฟนๆที่เป็นพี่ จะยิ้มขณะที่มองมาที่ผม ส่วนแฟนๆที่เด็กว่าจะพูดประมาณว่า "ไอกู พี่ยุนโฮ ฉันรักพี่น้าา" ส่วนแฟนๆที่มีอายุรุ่นเดียวกับผม จะสงบเสงี่ยมกว่า พวกเค้าจะมองมาที่ผม และพูดเบาๆอย่างเช่นว่า "ดูแลตัวเองดีๆนะ"

โอนิว : ผมได้ยินมาว่ายุนโฮ ขี้ลืมมาก
ชางมิน : ยุนโฮ! คราวหน้าถ้าโทรศัพท์พี่หาย ขอร้องเลิกพุ่งตรงไปที่กระเป๋าของคนอื่นซักที
ยุนโฮ : จงระวังในวันที่ 18 นะชางมิน (วันเกิดชางมิน)

ยุนโฮ : ข้อความของชางมินเป็นข้อความที่ 14 ในกล่องข้อความผม ผมได้รับตอน 12:38

"ฉันคิดอะไรขึ้นมาได้บางอย่าง ของขวัญน่าจะถึงมือยุนโฮแล้ว พวกเราได้ใส่โฟโต้บุ๊ค (intermodulation) ไว้ข้างในกล่องรองเท้า เพราะว่าเราจะได้ส่งให้กับผู้จัดการเพื่อฝากไปถึงตัวเค้า"
 
ยุนโฮถูกถามว่าเค้าเคยมีช่วงเวลาที่น่าขายหน้าบ้างไม๊
ชางมิน : เยอะมากกก เกือบจะทุกครั้งที่มีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้น ผมจะทำเป็นว่าผมไม่รู้จักพี่ยุนโฮ

เมื่อพูดถึงงานอดิเรกของยุนโฮ...
แฟนๆ : โบวลิ่ง!!!
ชางมิน : ดูเหมือนว่าพี่จะถูกจับได้แล้วนะ
ยุนโฮ : นอกจากโบวลิ่ง ผมก็ชอบร้องคาราโอเกะนะ
 
(จากใจผู้แปล : คอมเม้นบางก็ได้นะคะ จะได้มีกำลังใจในการแปลต่อไป ขอบคุณค่ะ ^^)

แปลไทย : TVXQ.QB
Credits: Weibo
Trans by: dorfehh@DBSKnights
Shared by: DBSKnights

[pics]110201 HoMin at Gimpo airport go to japan








Credits : As Tagged
Shared by : TVXQ.QB

[แปลไทย]110207 ชางมินร่วมแสดงใน "Athena" รับบทเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านนิวเคลียร์



ชางมินได้รับการคอนเฟิร์มว่าจะปรากฎตัวในละครเรื่อง "Athena" ในฐานะผู้เชี่ยวชาญทางด้านนิวเคลียร์
เมื่ออาทิตย์ก่อนชางมินได้รับบทบาทในการแสดงละครเรื่อง "Athena : Goddess of War" ที่ออกฉายทางสถานีโทรทัศน์ SBS และเริ่มการถ่ายทำในอาทิตย์นี้

ชางมินจะเข้าร่วมในตอนที่ 16 ซึ่งจะออกอากาศในวันที่ 7 กุมภา และจะทำการแสดงต่อ จนถึงตอนที่ 20 เค้ารับบทเป็นผู้เชี่ยวชาญทางด้านนิวเคลียร์ จาก the National Intelligence Service (NIS)

เนื่องจากเค้ายังได้รับบทนำในละครเรื่อง "Paradise Ranch" ผู้ชมสามารถดูชามินได้ในทีวี ในเวลาที่ต่างกันตั้งแต่ 3 ทุ่ม จนถึงเวลา 4 ทุ่ม (เวลาในประเทศเกาหลี)

ในวันที่ 7 กุมภาพันธ์ ชางมินจะปรากฎตัวในละคร "Athena" เป็นครั้งแรก

(จากผู้แปล : อย่าลืมติดตามดูชางมินนะคะ บอกได้คำเดียวว่า "หล่อโฮกกกก")



แปลไทย : tvxq_qb
credit: baidutvxq
trans by: sharingyoochun.net
shared by: sharingyoochun.net + DBSKnights

[ภาพ] ภาพบางส่วนของชางมินในเรื่อง "Athena"



Source: Newsen
Credit: allkpop

[แปลไทย]ชางมินเข้าร่วมแสดงเรื่อง “Athena: Goddess of War”


ชางมินจะเข้าร่วมแสดงละครทางช่อง SBS เรื่อง “Athena: Goddess of War” และยังมี ซีวอน จาก Super Junior ร่วมแสดงด้วย

ชางมินเริ่มถ่ายเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว และชามินจะปรากฎตัวใน episode ที่ 16 ถึง 20 ชางมินได้รับบทเป็น ผู้เชี่ยวชาญพิเศษทางด้านระเบิดนิวเคลียร์(*o*) จากองค์กร National Intelligence Service

ความยาว 2 ชั่วโมง เล่นช่วง 3 ทุ่ม และ 4 ทุ่ม ตามลำดับ และขอบคุณสำหรับบทนำในเรื่อง  “Paradise Ranch” ^^

ชางมินจะปรากฎตัวครั้งแรกในวันเดือนกุมภาพันธ์ episode ที่ 7 จร้าาาา


[แปลไทย]110206 โฮมิน ให้สัมภาษณ์ GQ




ถาม : อะไรที่คุณประทับใจที่สุดตอนอยู่บนเวทีในนามของ "โทโฮชินกิ" ?
ชางมิน : ผมอยากที่จะยืนอยู่บนเวที แต่ผมไม่ได้คิดว่าการยืนบนเวทีจะรู้สึกว่าเป็นหน้าที่ ที่ต้องทำให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ผมอยากที่จะมีความสามารถมากกว่านี้ และผมคิดว่าสิ่งแรกที่ควรให้ความสนใจก็คือการแสดงบนเวที ที่มีคุณภาพดี เสร็จสมบูรณ์ที่สุด เพราะอย่างนั้นผมเลยไม่ได้อยากที่จะไปอยู่ตรงนั้นในเวลาอันรวดเร็ว

ถาม : ระหว่างการหยุดพักชั่วคราวของพวกคุณ คุณทั้งสองได้ฝึกซ้อมร่วมกันรึป่าว ?
ยุนโฮ : ครับ แน่นอน ถึงแม้ว่าเราจะไม่ได้อยู่บนเวที พวกเราลองหาแนวความคิดหใหม่ พวกเราสื่อสารกัน และแข็งแกร่งขึ้น (T/N : ไม่สามารถจับใจความประโยคสุดท้ายที่พูดได้)

ถาม : พูดถึงเพลงใหม่หน่อย "Why? (Keep Your Head Down)" ? 
ยุนโฮ : ตัวอย่างเช่น ถ้าเกิดคุณมีความสามารถ และถ้าเกิดว่ามันเป็นเพลงที่ดี คุณก็ย่อมอยากที่จะทำการแสดง ตัวอย่างเช่น เรื่องเสื้อผ้า ไม่ใช่แค่เราสองคน แต่เรายังต้องติดต่อกับสต๊าฟอีกมากมาย และเกิดเป็นงานขึ้นมาก 
ชางมิน : เสร็จสมบูรณ์! 
ยุนโฮ : ใช่! 

ถาม : แล้วเรื่องเครื่องแต่งตัวล่ะ ? คุณได้ออกความเห็นด้วยใช่ไม๊ ? 
ยุนโฮ : เราเตรียมชุดไว้มากมาย และความคิดเห็นของเราก็อยู่ในนั้นด้วยเหมือนกัน
ถาม : เล่าเกี่ยวกับ PV ของคุณ ? 
ชางมิน : มันไม่ใช่แค่การถ่ายทำ PV แต่พวกเราแน่นอนว่าไม่สามารถพอใจกับมันได้ 100% แต่ในเมื่อมันได้รับการรอคอยมาอย่างยาวนาน ผมตั้งตารอดูมัน และด้วยความสัตย์จริง ผมกังวลและกดดันกับมันมาก พวกเราสามารถจับการถ่ายทำได้ค่อนข้างดี และผมคิดว่ามันเป็นจะเป็น PV ที่ดี


ถาม : อะไรเป็นจุดเปลี่ยนของการที่มีสมาชิกเพียงแค่สองคน 
ชางมิน : ผู้คนมักจะคิดว่าสไตล์ของพวกเราจะเปลี่ยนไป ตัวอย่างเช่น การเต้น การอัดเสียง มันมีแค่สองคนตั้งแต่ต้นจนจับ ตอนแรกมีความกดดันมากมาย และผมสามารถบอกได้ว่า กระแสตอบรับก็ดีมาก เช่นกัน ในเรื่องของการตอบรับ พวกเราทั้งคู่ต้องมีความสามารถที่เป็นมืออาชีพ และต้องทำงานหนักอย่างต่อเนื่อง พวกเราต้องการที่่จะค่อยๆพัฒนาตัวเองไปให้มากกว่านี้
ถาม : แล้วเรื่องกิจกรรมที่จะมีขึ้นในญี่ปุ่นในปี 2011 ?
ยุนโฮ : สำหรับ โทโฮชินกิ ปีหน้าคงจะเป็นปีที่ยุ่งมาก ไม่ใช่เฉพาะในญี่ปุ่นแต่รวมไปถึงในเอเชีย
ชางมิน : สำหรับพวกเรา พวกเราจะไม่จำกัดกิจกรรมของเราไว้ยังที่ใดที่หนึ่งในโลก แต่พวกเราต้องการที่จะไปในทุกๆที่

แปลไทย : tvxq.qb
Source: naopocco @ youtube
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!